英语可能是世界的通用语言,但普通法不是世界的通用法律。
这就是为什么TransLegal公司与世界各地的顶尖法学院合作,创建了一个在线多语言法律词典。世界上的法律语言被链接到一个单一的英语法律词典中。
知名大学
世界上几个主要法律院系的法律学者联合起来创建了一个法律术语的在线数据库,所有这些都与一部单一的英文法律词典相联系。
关键法律术语的翻译
世界法律词典为10个国家的基本法律术语提供准确和可靠的英文翻译。
到今年(2022年)年底,将提供20多个国家的词典。
广泛的比较法说明
由大学学者和经验丰富的律师制作的独特注释帮助你理解你的法律概念和其英文对应物之间的差异。
直截了当的定义
我们对英语法律概念的定义是清晰和容易理解的。它们是以中级水平编写的,特别为非英语母语者设计。
音频和视频文件
我们提供超过30,000个音频文件,以帮助你发音的英语法律概念。听力练习也帮助你提高英语听力技能。
语言资源数据库
世界上最大的学习法律英语的语言资源数据库与《世界法律词典》相连。对于每个翻译的术语,你可以访问发音的声音文件、用法说明、例句和语言练习及视频。
Aim of the project
The overall aim of the project is to create the world’s best and largest multilingual law dictionary.
asdfThe World Law Dictionary Project is a partnership between TransLegal and leading law faculties around the world. By the end of this year, the World Law Dictionary will allow users to search the legal terminology of over 20 countries. The English law terms which are provided as translations will be linked to TransLegal’s extensive and ever-growing database of English language materials, providing for each term sound files for pronunciation, usage notes, example sentences and language exercises and videos, thus making the World Law Dictionary a unique and powerful legal language tool.
1:00
0:00